Перевод: с русского на английский

с английского на русский

не знать ни шиша

  • 1 ни шиша

    НИ ШИША highly coll
    [NPgen; Invar; obj or subj/ gen]
    =====
    1. ни шиша нет у кого, не дать, не получить и т.п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all:
    - not (so much as) a kopeck <a penny, a dime etc>;
    - (be) without a kopeck <a penny, a dime etc>;
    - zero;
    - not a fig.
         ♦ "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним [Раскольниковым] сегодня..." - "Сговорятся!" - неохотно ответил Разумихин. "И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?" (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly. "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
         ♦ Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им [Пряслиным] ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they [the Pryaslins] had been given zero (1a).
         ♦ "Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит" (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
    2. ни шиша не знать, не смыслить и т. п.; - не светит и т.п. (to know, understand etc) absolutely nothing; (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): [in refer, to knowing, understanding etc]
    not a damn(ed) <goddamn(ed), frigging thing; not one damn(ed) bit; [in limited contexts] not be able to make any goddamn(ed) sense of sth; [in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.] there's no chance in hell...; (s.o.) hasn't a snowball's chance in hell...; there's absolutely no way in the world...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни шиша

  • 2 шиш

    Русско-английский словарь по общей лексике > шиш

  • 3 Ш-68

    НИ ШИША highly coll NP gen Invar obj or subj / gen)
    1. — нет у кого, не дать, не получить и т. п. (to have, give, receive etc) no money, nothing at all
    not (so much as) a kopeck (a penny, a dime etc)
    (be) without a kopeck (a penny, a dime etc) not a bean zero not a fig.
    "...Имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру? Осторожнее бы с ним (Раскольниковым) сегодня...» - «Сговорятся!» - неохотно ответил Разумихин. «И чего он так на этого Лужина? Человек с деньгами, ей, кажется, не противен... а ведь у них ни шиша?» (Достоевский 3). "Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister? They should be more careful with him today...." 'They'll manage!" Razumikhin answered reluctantly "And why is he so much against this Luzhin? The man has money, she doesn't seem averse to him...and they don't have a bean, do they?" (3c).
    Оказывается, на днях тем, кто едет на дальний сенокос, правление выписало по три килограмма ячменной муки, а им (Пряслиным) ни шиша (Абрамов 1). It turned out that the people who had been sent out to the remote hayfields had recently been issued three kilos of barley flour, while they (the Pryaslins) had been given zero (1a).
    Денег он не просит, правда, а всё же от меня ни шиша не получит» (Достоевский 1). "It's true he's never asked for money, and he won't get a fig out of me anyway" (1a).
    2. \Ш-68 не знать, не смыслить и т. п. \Ш-68 не светит и т. п. (to know, understand etc) absolutely nothing
    (there is) absolutely no chance (of obtaining, achieving, realizing etc sth.): (in refer, to knowing, understanding etc) not a damn(ed) (goddamn(ed), frigging) thing not one damn(ed) bit (in limited contexts) not be able to make any goddamn(ed) sense of sth (in refer, to being unable to obtain, achieve etc sth.) there's no chance in hell... ( s.o.) hasn't a snowball chance in hell... there's absolutely no way in the world...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-68

См. также в других словарях:

  • Решетников, Кирилл Юрьевич — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Решетников. Кирилл Юрьевич Решетников …   Википедия

  • ДОСТАТОК - УБОЖЕСТВО — На бедняка и кадило чадит. Лучше подать через порог, чем стоять у порога. Лучше подать в окно, чем стоять под окном. Дай Бог подать, не дай Бог брать (т. е. подаяние). Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! Богатому старость, а убогому… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кирилл Решетников — Кирилл Юрьевич Решетников (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник… …   Википедия

  • Кирилл Юрьевич Решетников — (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник Отдела уральских и алтайских …   Википедия

  • Решетников, Кирилл — Кирилл Юрьевич Решетников (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник… …   Википедия

  • Решетников К. — Кирилл Юрьевич Решетников (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник… …   Википедия

  • Решетников К. Ю. — Кирилл Юрьевич Решетников (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник… …   Википедия

  • Решетников Кирилл Юрьевич — Кирилл Юрьевич Решетников (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник… …   Википедия

  • Шиш Брянский — Кирилл Юрьевич Решетников (поэтический псевдоним Шиш Брянский, род. 1975, Москва)  русский поэт и филолог. Окончил гуманитарный класс московской государственной школы № 57 и филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, сотрудник… …   Википедия

  • рюхать — РЮХАТЬ, аю, аешь; несов., в чем и без доп. Понимать, соображать в чем л., знать о чем л. В этой бесовщине компьютерной я ни шиша (ничего) не рюхаю. Ср. устар. диал. «рюхать» ржать, кричать, хрюкать, «рюхать», «рюхнуть» грохнуть, шлепнуть, бросить …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»